Existen algunas situaciones ò sucesos que, me parece, aun no tienen una palabra que los conceptualice, que amalgame la complejidad del suceso en una sola palabra y en cambio sucede que el que quiere contar sobre la existencia de uno de estos sucesos en su vida tiene que entregarse a una serie de palabras que pretenden explicarlo y que normalmente termina confundiendo tanto al que escucha como al que habla.
Hay otros sucesos que me parece complejos pero que ya tienen su propio «nombre» que los conceptualiza, aqui detallo mis favoritos, es decir, mis conceptos favoritos:
* Eufemismo: es una palabra o expresión que sustituye a otra considerada vulgar, de mal gusto o tabù. A menudo, el propio eufemismo pasa a ser considerado vulgar con el tiempo, para ser sustituido de nuevo. Ej.
mujer pública por prostituta
* Retòrica: Es hacer una pregunta de la que ya se sabe la respuesta.
* Metàfora: la podemos definir como una comparación incompleta:
Ella es (tan bonita como) una rosa. –> Ella es una rosa.
* Apología: es una palabra griega que significa simplemente «hablar en defensa de».
* Admonición: Discurso con que se hace ver un mal y se invita a corregirse.
* Pragmatismo: sostiene que sólo en la lucha de los organismos inteligentes con el ambiente que los rodea es donde las teorías y datos adquieren relevancia.
Los conceptos anteriores me gustan especialmente porque, considero, que ahorran una penosa explicación de lo que se desea decir.
Por ejemplo, si alguien dice: «Esa chica se dedica al -trabajo mas antiguo del mundo-«. Otro podría responder un poco molesto: «porque eres tan penoso, y no dices simplemente que es una puta, porque te gusta ocultar la verdad de las cosas, es decir, porque no dices las cosas tal cual son…….etc, etc.»
En cambio con el concepto “eufemismo”, la persona solo tendría que decir en su reproche: «Porque eres tan penoso y usas eufemismos, es una Puta y punto».
Existen otras palabras que conceptualizan conceptos aun más complejos y donde su utilidad es mas evidente, talvez alguien conoce alguno y desee compartirlo.
O talvez conocen algún suceso ò evento que aun no tenga un concepto, ò alguna idea que no tenga aun un concepto-nombre.
Se me ocurre, por ejemplo, que el evento común de cambiar de canal con el “control remoto” sin detenerse y repetir los mismos canales varias veces, no tiene aun un concepto-nombre y sobre esto sucede muchas veces que otras personas que pretenden ver también un programa reclaman al dueño del control de estar …
muy buenos conceptos!
Congratulations:)
Me agradan, son interesantes…
y contestando lo de cambiar la television….no sé en español la palabra…pero en el ingles existe el término «channel surfing», asi como cuando de ahí viene para la misma onda en internet «web surfing», la cual Sì ha sido adaptada como «navegar en wl web», es así que…..»navegar entre canales» ? =)
ta da!
Ed
Gracias Edward, interesante combinacion de palabras, en verdad es una buena comparación eso de surfiar con el de pasar de un programa a otro en distintos canales.
En español se escucharia un poco raro decir «deja de surfiar canales». Resulta extraño que un suceso tan común en todos los hogares de habla hispana no exista ya una sola palabra que lo defina.
Gracias por el comentario.
Bueno, en el habla hispana lo que dices es «dejar de cambiar/cambiarle al televisor» …asi que me imagino la tipica frase usada es «cambiar el televisor/ cambiarle a la tele» , «deja de estar cambiando de canal» «te la pasas cambiando de canal / te la pasas cambiandole a la tele/televisor» «cambias y cambias de canal sin siquiera fijarte en lo que estas viendo», etc?.. =P
ED